Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

Articoli

No. 1 (2024)

The acquisition of Italian as the second language of children with Mandarin or Arabic as first language

DOI
https://doi.org/10.3280/rip2024oa18562
Submitted
settembre 27, 2024
Published
2024-11-08

Abstract

In this article, we will discuss two aspects of bilingual acquisition: the mechanism of transfer and the time of actual exposure to the second language. The first consists in the fact that a linguistic property acquired in the first language (L1) can facilitate the acquisition of the same property in the second language (L2). In other words, when acquiring the L2, children can benefit from having already learned analogous properties in the L1. We will then discuss the importance of actual time of exposure in evaluating the acquisition of linguistic competencies. This can only be determined on the basis of detailed questionnaires investigating children’s linguistic environment. We will also talk about the questionnaires available for L2 Italian. To discuss these specific aspects of bilingual acquisition, we will examine some studies involving children with L2 Italian and L1 Arabic or Mandarin, two languages very different from each other. In the first case, we will focus on the acquisition of clitic pronouns which, being present both in Arabic and in Italian, can exemplify the mechanism of transfer. The comparison between the performance in Italian of Arabic-speaking children and that of children with other L1s shows that actual exposure to the L2 plays a crucial role in the acquisition of clitics, as well as transfer. Subsequently, we will focus on the L2 Italian of children with L1 Mandarin, via examination of the acquisition of relative clauses and of grammatical number and gender. In these cases, we will also examine the facilitating role of transfer, but we will do so in two slightly different contexts. In the first case, the linguistic properties under scrutiny – i.e., relative clauses and grammatical number – are present in both languages. In the second case, instead, the linguistic aspect analysed – i.e., grammatical gender – is expressed only in one of the two languages, namely, Italian.

References

  1. Blom, E., Paradis, J., & Duncan, T. S. (2012). Effects of input properties, vocabulary size, and L1 on the development of third person singular-s in child L2 English. Language learning, 62, 965-994. DOI: 10.1111/j.1467-9922.2012.00715.x.
  2. Bonifacci, P., Mari, R., Gabbianelli, L., Ferraguti, E., Montanari, F., Burani, F., & Porrelli, M. (2016). Sequential bilingualism and specific language impairment: The Italian version of ALDeQ parental questionnaire. Applied Psychology Bulletin, 64, 50-63.
  3. Bosch, J. E., Chailleux, M., Yee, J. E., Guasti, M. T., & Arosio, F. (2022). Prediction on the basis of gender and number in Mandarin-Italian bilingual children. Studies in Bilingualism, 63, 243-271. DOI: 10.1075/sibil.63.10bos.
  4. Carioti, D., Stefanelli, S., Giorgi, A., Masia, M. F., Del Pivo, G., Del Monte, M., & Berlingeri, M. (2024). The Daily Linguistic Practice Interview: A new instrument to assess language use and experience in minority language children and their effect on reading skills. Ampersand, 12. DOI: 10.1016/j.amper.2024.100166.
  5. Contento, S., Bellocchi, S., & Bonifacci, P. (2015). BABIL - Prove per la valutazione delle competenze verbali e non verbali in bambini bilingui. Firenze: Giunti Psychometrics.
  6. Cordin, P., Vender, M., Masiero, G., & Arici, M. (2022). Valorizzare il plurilinguismo a scuola. Esiti di un’esperienza di ricerca nelle scuole primarie trentine (pp. 1-218). IPRASE, Provincia Autonoma di Trento.
  7. Costa, F., & Mariotti, C. (2023). Bilingual and Non-Bilingual Classes at Primary School in Italy: Results from a Standardised National Test. EL.LE. DOI: 10.30687/ELLE/2280-6792/2023/01/006.
  8. Hu, S., & Guasti, M. (2017). Complexity in the acquisition of Relative Clauses from School-age sequential Mandarin-Italian bilingual children. International Journal of Chinese Education, 7, 121-156.
  9. Hu, S., Costa, F., & Guasti, M. T. (2020). Mandarin-Italian dual-language children’s comprehension of head-final and head-initial relative clauses. Frontiers in Psychology. DOI: 10.3389/fpsyg.2020.01379.
  10. Hu, S., Gavarrò, A., Vernice, M., & Guasti, M. T. (2016). The acquisition of Chinese relative clauses: contrasting two theoretical approaches. Journal of Child Language, 43, 1-21. DOI: 10.1017/S0305000914000865.
  11. Garraffa, M., Sorace, A., & Vender, M. (2020). Il cervello bilingue. Roma: Carrocci. Guasti, M. T. (2017). Language acquisition. The Growth of grammar (2nd ed.). Cambridge, Mass: MIT Press.
  12. Guasti, M. T., Carioti, D., Costa, F., & Silleresi S. (2023). Multilinguismo. Contesti educativi e contesti clinici. Roma: Carrocci.
  13. Kašćelan, D., Prévost, P., Serratrice, L., Tuller, L., Unsworth, S., & De Cat, C. (2021). A review of questionnaires quantifying bilingual experience in children: Do they document the same constructs?. Bilingualism: Language and Cognition, 1-13. DOI: 10.1017/S1366728921000390.
  14. Paradis, J., Emmerzael, K., & Duncan, T. S. (2010). Assessment of English language learners: Using parent report on first language development. Journal of communication disorders, 43(6), 474-497. DOI: 10.1016/j.jcomdis.2010.01.002.
  15. Vender, M., Garraffa, M., Sorace, A., & Guasti, M. T. (2016). How early L2 children perform on Italian clinical markers of SLI: A study of clitic production and nonword repetition. Clinical Linguistics & Phonetics, 30(2), 150-169. DOI: 10.3109/02699206.2015.1120346.
  16. Zdorenko, T., & Paradis, J. (2008). The acquisition of articles in child second language English: Fluctuation, transfer or both?. Second Language Research, 242, 227-250. DOI: 10.1177/0267658307086302.

Metrics

Metrics Loading ...