Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

Articoli

No. 1 (2024)

Bilingualism of children from a migrant background

DOI
https://doi.org/10.3280/rip2024oa18560
Submitted
settembre 27, 2024
Published
2024-11-08

Abstract

The transformation that Italian society has undergone in recent decades because of immigration poses significant challenges to schools, primarily in developing effective strategies to teach Italian to pupils with a migrant background. Additionally, as a consequence of recent advances in neuroscience, the concept of translanguaging has emerged, which advocates the deliberate integration of languages in the class- room in order to harness the full linguistic potential of bilingual children. Research has demonstrated that translanguaging strategies can facilitate language learning and conceptual transfer from L1 to L2. Consequently, it is important to implement methodologies that enhance and support the development of a multilingual repertoire, with a view to the inclusion and education of future citizens.

References

  1. Bettoni, C. (2001). Imparare un’altra lingua. Roma-Bari: Laterza.
  2. Bettoni, C. (2005). Il bilinguismo dei bambini immigrati. In Iori, B. (a cura di). L’italiano e le altre lingue. Milano: FrancoAngeli.
  3. Bosma, E., Bakker, A., Zenger, L., & Blom, E. (2023). Supporting the development of the bilingual lexicon through translanguaging: a realist review integrating psycholinguistics with educational sciences. European Journal of Psychology of Education, 38, 225-247. DOI: 10.1007/s10212-021-00586-6.
  4. Carbonara, V., & Scibetta, A. (2020). Imparare attraverso le lingue. Il translanguaging come pratica didattica. Roma: Carocci Editore.
  5. Cenoz, J., & Gorter, D. (2020). Pedagogical translanguaging: An introduction. System, 92, 102-269. DOI: 10.1111/weng.12462.
  6. Conteh, J. (2018). Translanguaging as pedagogy – a critical review. In A. Creese, A. Blackledge (Eds.). The Routledge handbook of language and superdiversity (pp. 473-487). London: Routledge.
  7. Costa, A., Caramazza, A., & Sebastian-Galles, N. (2000). The cognate facilitation effect: implications for models of lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 26, 1283-1296. DOI: 10.1037/0278-7393.26.5.1283.
  8. Chini, S., & Andorno, C. M. (a cura di) (2019). Repertori e usi linguistici nell'immigrazione. Una indagine su minori alloglotti dieci anni dopo. Milano: FrancoAngeli.
  9. Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of educational research, 49, 222-251. DOI: 10.2307/1169960.
  10. Dal Negro, S. (2010). Bilinguismo e diglossia. In Enciclopedia dell’Italiano Treccani. Documento disponibile al sito internet: https://www.treccani.it/enciclopedia/bilinguismo-e-diglossia_(Enciclopedia-dell'Italiano)/#.
  11. Fumagalli, M., Mapelli, A., Di Meo, S., Rezzoug, D., Baubet, T., & Moro, M. R. (2019). La versione italiana di un test transculturale: l’ELAL d’Avicenne. Ricerche di Psicologia, 2, 223-247. DOI: 10.3280/RIP2019-002002.
  12. García, O., & Lin, A. M. Y. (2017). Translanguaging in bilingual education. In O. García, A.M.Y. Lin, & S. May (eds.), Bilingual and Multilingual Education. Encyclopedia of Language and Education (pp.117-130). Cham: Springer. DOI: 10.1007/978-3-319-02258-1_9.
  13. Garraffa, M., Sorace, A., Vender, M. (2020). Il cervello bilingue. Roma: Carocci. ISTAT (2023). NoiItalia2023. Documento disponibile al sito internet: https://noi-italia.istat.it/pagina.php?L=0&categoria=4&dove=ITA.
  14. ISTAT (2024). Nuove generazioni sempre più digitali e multiculturali. Maggio 2024. Documento disponibile al sito internet: https://www.istat.it/it/fi- les//2024/05/Bambini-e-ragazzi-2023.pdf.
  15. Lewis, G., Jones, B., & C. Baker. (2012). Translanguaging: origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation: An International Journal on Theory and Practice, 26, 641-654. DOI: 10.1080/13803611.2012.718488.
  16. Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2019). A translanguaging view of the linguistic system of bilinguals. Applied Linguistics Review, 10, 625-651. DOI: 10.1515/applirev-2018-0020.
  17. Poza, L. (2017). Translanguaging: definitions, implications, and further needs in burgeoning inquiry. Berkeley Review of Education, 6, 101-128. DOI: 10.5070/B86110060.
  18. Rezzoug, D., Bennabi-Bensekhar, M., Simon, A., Camara, H., Touhami, F., Rokotomala, L., Sanson, C., Serre-Pradère, G., Yapo, M., Di Meo, S., Bossuroy, M., Sarot, A., Mapelli, A., Falissard, B., Baubet, T., & Moro, M. R. (2018). Manuel ELAL d’Avicenne ©. Èvaluation langagière pour ALlophones et primo-arrivants. Paris: AIEP/Babel.
  19. Talebi, S. H., Fallahi, J., & Amjadi, A. (2023). Strategic reading comprehension in L2 and L3: assuming relative interdependence within Cummins’ linguistic interdependence hypothesis. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 3, 1-31. DOI: 10.1515/iral-2022-0085.
  20. Valtolina, G. G. (2005). Il benessere psicologico dei minori stranieri. In G. G. Valtolina, A. Marazzi (a cura di), Appartenenze multiple. L’esperienza della migrazione nelle nuove generazioni (pp. 125-148). Milano: FrancoAngeli.
  21. Valtolina, G. G. (Ed.) (2013). Migrant Children in Europe: The Romanian case. Amsterdam: IOSPress.
  22. Van Hell, J. G. (2020). Lexical processing in child and adult classroom second language learners: Uniqueness and similarities, and implications for cognitive models. Psychology of learning and motivation, 72, 207-234. DOI: 10.1016/bs.plm.2020.03.004.
  23. Vega-Mendoza, M., West, H., Sorace, A., & Bak, T. H. (2015). The impact of late, non-balanced bilingualism on cognitive performance. Cognition, 137, 40-46. DOI: 10.1016/j.cognition.2014.12.008.
  24. Wenger, E. (2006). Comunità di pratica. Apprendimento, significato e identità. Milano: Raffaello Cortina Editore.
  25. Williams, C. (1994). Arfarniad o Ddulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyd-destun Addysg Uwchradd Ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. Unpublished doctoral thesis, University of Wales, Bangor.

Metrics

Metrics Loading ...